Tag Archives: Translation

Wherever the σωμα is, there the αετοι will gather.

There is some debate over how to translate Luke 17:37b. The question regards how to translate two words, σωμα and αετοι.  σωμα is the usual word for body, and αετοι is the usual word for eagles.  I believe that in this passage, … Continue reading

Posted in Bible, Christianity, Jesus, The Q Apocalypse, Theology | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Two Men In One Bed–two men or two people?

There is some debate over how Luke 17:34 should be translated, whether on “that night” there are “two people in one bed” or “two men in one bed.” The NIV, for example, favor the first rendering: I tell you, on that … Continue reading

Posted in Bible, Christianity, Homosexuality, Jesus, Religion, The Q Apocalypse, Theology, Two Men in One Bed | Tagged , , , , , , , | 5 Comments